Архив за 19 марта 2008

Майорка

19 марта 2008

Название этого острова по-испански пишется Mallorca. По-русски пишут Мальорка или Майорка. Я раньше тоже колебался.

По правилам чтения испанского ll должно читаться примерно как [льй]. Однако на практике очень часто его читают как [й] (йегар, йорар). Есть даже название для этого явления — «йеизм» (yeísmo).

Так вот, Mallorca — это испанская гипекоррекция (когда слово пытаются написать «правильнее», чем оно есть на самом деле). Майорка — это и есть правильное прочтение. Посмотрите на карту, если сомневаетесь — рядом с Майоркой расположена Минорка. Майорка большая, Минорка — маленькая. Всё совпадает.

Майорка, Минорка и Ибиса

По-английски, кстати, пишется Majorca.