Иногда в качестве имени или обращения встречается слово Фа́та (ударение на первый слог). Давно интересовало, что оно значит. Так вот, fata по-итальянски означает фея.
Месяц: Октябрь 2005
-
Слово в поддержку Microsoft
Сегодня исполняется 50 лет основателю компании Microsoft Биллу Гейтсу. Поэтому сегодняшняя заметка посвящена Microsoft.
Как известно, в компьютерном мире правит английский язык. Раньше пользователей было мало, и никто не задумывался о переводе программ на другие языки. Предполагалось, что грамотный пользователь должен знать английский, а если не знает, то его вообще нельзя подпускать к компьютеру. Считалось также, что в русском языке и слов-то нужных нет.
(далее…) -
«Хакер» по-китайски
Как известно, каждая китайская буква имеет значение. Поэтому китайцам труднее, чем нам, заимствовать иностранные слова и имена. Им приходится выдумывать новые слова из существующих знаков. Слово при этом должно похоже звучать, а знаки — передавать похожее значение. Хороший пример — как было заимствовано английское слово hacker. По-китайски слово пишется 黑客 («хейке»). Первый знак — «черный, темный, злой», второй — «гость, посетитель». То есть, по-китайски хакер — это «черный гость».
-
Китайская грамота
Известно, что китайцы пишут иероглифами. Но иероглифами их письменность, похоже, называем только мы. По-английски китайские иероглифы называются идеограммами (ideogram). Идеограммы можно перевести с греческого как «смыслобуквы». А иероглифы, тоже по-гречески, означают «священные письмена».
(далее…) -
Ять
В русской Википедии есть прекрасная статья о букве — Ять. Когда-то эта буква обозначала отдельный звук, но примерно в XVIII веке он слился в русском языке со звуком [е], а в украинском — со звуком [і]. Считается, что буква ять иногда позволяет увидеть различие в происхождении слов, но она также очень усложняет правила. По преданию, Николай I отложил реформу языка, исключающую ять, именно потому что правописание ятя якобы позволяет отличить грамотного человека от «неучи».
Каждому, кто жалуется на сложность современного русского правописания, стоит взглянуть на правила написания буквы ять в указанной статье. Правила настолько запутанные и нечеткие, что занимают восемь страниц учебника («Русское правописание» Я. К. Грота).
-
Суфлёр и суфле
Слова суфле и суфлёр звучат очень похоже. И действительно, они имеют общий корень — французское слово souffle означает «выдох», «дуновение». Суфле названо так потому, что оно легкое и воздушное, а суфлёр — потому что он должен подсказывать актерам очень тихо.
-
Можно ли жить без ударения?
Знаете ли вы, что в японском языке нет ударения? Неважно, на какой слог вы его поставите. Или, точнее, каждый слог будет ударным. Главное, чтобы он произносился четко и правильно. В японском очень много слов произносится одинаково, поэтому они не могут позволить себе такой роскоши, как проглатывание слогов или произношение [а] и [и] вместо [о] и [э]. Можно говорить хоть «су́си», хоть «су́ши», хоть «суши́» — без разницы. О правильном произношении — [си] или [ши] — в другой раз.
-
Опознание и удостоверение
Сегодня мы рассмотрим два слова — «идентификация» и «аутентификация». Они ужасны. С первым ещё можно смириться, но второе просто чудовищно. Его нет даже в английском языке. Есть слово authentication — и в нём нет «фи». Советую вам не пользоваться этим словом.
(далее…) -
Зачем Словомания?
Каждый день мы пользуемся словами и даже не задумываемся над их смыслом. Попадается новое слово — его тоже пускаем в свою речь. А что оно означает на самом деле? Правильно ли мы им пользуемся?
Такие вопросы задают только люди, помешанные на словах. Для них и предназначен этот сайт.