Можно ли жить без ударения?

Знаете ли вы, что в японском языке нет ударения? Неважно, на какой слог вы его поставите. Или, точнее, каждый слог будет ударным. Главное, чтобы он произносился четко и правильно. В японском очень много слов произносится одинаково, поэтому они не могут позволить себе такой роскоши, как проглатывание слогов или произношение [а] и [и] вместо [о] и [э]. Можно говорить хоть «су́си», хоть «су́ши», хоть «суши́» — без разницы. О правильном произношении — [си] или [ши] — в другой раз.

Нет отзывов

  1. mikhail

    Как рука поднялась и клавиатура согласилась отразить такую чушь!?

    Мало того, что система ударений в словах довольно сложна, и в словарях (правда не во всех) специально отражается, так ударение ещё меняется от географии. Например глагол «любить» = «суки» в Токио (восточная Япония) ударение падает на «и», а в Осака (западная Япония) — на «у». Не говорю уж просто о том, что «хаши» (или если угодно «хаси») в зависимости от ударения может стать «палочками для еды» или «мост»ом. Интересно, что в словах образованных от слова «мост» добавлением названия моста происходит переход ударения (иногда).

    бывает, что ударение не меняется — как в слове «ками», которое может означать: «волосы», «верх», «верховье» (реки например), «бог».

    что касается общей системы ударений в словах, то правило простое (на вскидку). изменение ударения происходит на первом слоге. а КАК оно происходит — надо заучивать в каждом случае.

    -/***
    /****
    \****
    *\—-
    /\—-
    и так далее

    прав автор только в одном: если не знаешь как правильно поставить ударение — надо говорить БЕЗ ударения, просто ровно произнося каждый слог. тогда будет хоть минимальное количество ошибок.

Leave a comment

Для отправки комментария вам необходимо авторизоваться.