Шишбургер
Как уже сообщалось, в португальском алфавите буква X называется «шиш». На самом деле она не всегда так называется — в некоторых учебниках (ориентированных на Бразилию) написано «шиз». Всё потому, что в бразильском варианте языка не принято шикать. Шиканье — признак других португальских колоний или самой Португалии. Или единственного штата в Бразилии — Рио-де-Жанейро. Во всех других штатах, если написано, скажем, estrela, то и произносится «эстрела», а не «эштрела».
Дальше. Чизбургер по-португальски будет «шизбургер». Или, если вы в Рио-де-Жанейро, то «шишбургер». Меня очень развеселило в первый раз.
Вы, наверное, уже заметили аналогию. Совершенно верно — слово «чизбургер» в кафешках всегда сокращённо пишут X-burguer. На фотографиях у себя не нашёл, к сожалению.
А ещё буква H в португальском называется «ага».
Опубликовано
29 июня 2008 г. в 01:47
Языки: португальский.
Ключи: бразилия.
2008-06-29 в 20:40
Можно вспомнить, что у нас буква Х называлась «хер», тогда X-burguer будет «хербургер», ага :)
2008-07-27 в 12:08
Имеено поэтому произношение кариок мне так нравится :-) мягкое :-)