Пак

В мае закончился сериал про Хауса, где была доктор Пак (Chi Park). Но теперь появился PSY со своим Каннам-стилем, и опять это. Знайте, что, когда корейская фамилия латиницей записывается Park, на самом деле это Пак. В корейском написании (박) нет буквы «р», и с парком это фамилия никак не связана, насколько я знаю.

Вот статья про Пак Чэсана, если кто пропустил столь знаменательное событие.

Нет отзывов

  1. katzk.livejournal.com/

    В английском вообще очень странно транслитерируются корейские слова. Казалось бы, почему нельзя писать Pak, а не Park? Видимо, чтобы приблизить произношение ‘a’ к собственно А, а не Э. С учётом этой неочевидной романизации и незнания у нас правил чтения корейских слов в процессе кириллизации корейских слов из английского, а не напрямую из корейского, возникает много казусов: в частности таких, как Парк Дже Сан (правильно Пак), Гангнам стайл (правильно Каннам), Хюндай (правильно Хёндэ), Сеул (правильно Соуль).

    Может, вы это уже всё знали, но я на всякий случай решила оставить комментарий)

Leave a comment

Для отправки комментария вам необходимо авторизоваться.