Про топонимику
Попался замечательный дневник человека под псевдонимом ЖЖ Руссо.
Вот его статья про слово «символ», про топонимику и еще про топонимику.
Не могу остаться в стороне от такого замечательного начинания. Вот мои пять копеек:
Северный японский остров Хоккайдо (北海道) переводится дословно «Северный морской путь». Ну или «дорога Северного моря». Первый знак — север, второй — море, третий — путь, дорога. Да-да, тот самый знак «до» (или «тао»), входящий в состав слов дзюдо, айкидо, тэквондо, кендо, бусидо и синто.
Опубликовано
22 июня 2006 г. в 03:58
Языки: русский, японский.
Ключи: смыслобуквы.
2006-10-25 в 17:46
Добрый день. Руссо — это фамилия, а не псевдоним. Лично с ним знаком.