Глагол суть — это глагол есть, но во множественном числе. Поэтому когда говорите «А суть Б», убедитесь сначала, что А у вас во множественном числе.
Взято отсюда. Окончательно убедиться можно, заглянув в «Российскую грамматику» М. В. Ломоносова.
Глагол суть — это глагол есть, но во множественном числе. Поэтому когда говорите «А суть Б», убедитесь сначала, что А у вас во множественном числе.
Взято отсюда. Окончательно убедиться можно, заглянув в «Российскую грамматику» М. В. Ломоносова.
Надо же! Очень интересно :)
Совсем недавно, читал книгу, в которой слово «суть» встречалось весьма часто. Это был http://bookworm.ru/2007/01/11/chelovejnik/
Сейчас пробежал первые 15-20 вхождений, и, действительно, подлежащее — только во множественном числе!
Кстати, вот почему суть часто упортебляют, а вот остальные формы — редко? Там же было, кажется, есмь, еси, и ещё остальное…
[…] только форма «есть» и изредка встречается форма «суть» (которую редко употребляют […]
Интересно, что все это добро отчасти сохранилось, например, в чешском: ja jsem (в рус. — есмь), ty jsi (еси), on je (есть), my jsme (есмы), vy jste (есте), oni jsou (суть).
(ou — чешский дифтонг, обычно соответствующий нашим «у» или «ут»: mouka = мука, jdou = идут).
Но если в русском обычно в связке {местоимение + глагол} победило местоимение, то в чешском — глагол: «я [есть] человек» = «[ja] jsem člověk», как и в итальянском: «[io] sono uomo». А вот в английском, французском и немецком почему-то осталась полная форма…
Добавить комментарий
Для отправки комментария вам необходимо авторизоваться.