Царская водка

11 января 2010

Царская водка, как известно из химии — это сильный растворитель, никак не связанный с алкоголем. И похоже, что водкой её называют только по-русски. В большинстве других языков, в том числе и славянских, её называют царской водой. На латыни aqua regia, то есть как раз «царская вода».

Id est

21 сентября 2009

Сокращение i.e. читается id est («то есть»). Я раньше не знал и как-то не интересовался, а теперь встретилось, и надо запомнить.

А если кто не знает, etc. полностью пишется et cetera. Так как уже есть союз et, писать «и etc.» неправильно. Надеюсь, вы этого и не делали никогда.

Aqua

22 августа 2009

Производители косметики не любят указывать её состав на русском языке. Вроде бы по закону они и не обязаны этого делать, но почему-то делают, хотя и не на русском.

Состав косметики расписывают на английском языке. На самом деле даже не на английском, а в химической номенклатуре IUPAC, которая основана на английском. Если читать внимательно, то иногда можно заметить тривиальные английские названия вроде citric acid или какого-нибудь oil. Это говорит нам о том, что дело вовсе не в научной точности, а в том, что не хочется писать состав по-русски. Даже некоторые русские производители не стесняются состав писать по-английски (при том, что все остальные надписи русские). Например, «Красная линия» так делает.

Самое забавное, что почти всегда первым компонентом идёт вода, и если написать Water, то английский язык станет слишком очевидным. Поэтому пишут Aqua. Причём и на немецких, и на американских товарах состав неизменно начинается со слова aqua. Покупатель видит длинный список непонятных слов, начинающихся с aqua, и думает, что и дальше всё на латыни написано, как в лекарствах. Но на латыни бы пришлось склонять по правилам слова и следить за окончаниями. Проще воспользоваться английским.

Читайте дальше…