Рогалик
29 августа 2010
29 августа 2010
27 апреля 2010
В связи с недавними трагическими событиями все вдруг заметили, что в польских фамилиях звук «н» — мягкий: Качиньский, Левиньска. Дзержиньский, между прочим. А вот в украинс(ь)ком языке есть очень трудная фамилия Коцюбыньскый «Коцюбынськый». Но нам её трудно произносить, поэтому у нас он Коцюбинский. Так что тут разные подходы есть.
Я лично у поляков фамилии с мягким «н» произношу (по работе иногда доводится), а у украинцев «с» — нет.
А ещё я считаю, что правильно говорить «Сихотэ-Алиньский». Теперь осталось убедить в этом географов.
Рубрики: русский, украинский | 3 отзыва
23 марта 2010
Забавно, что по-польски «безопасность» будет «безпеченьство» (bezpieczeństwo). Можно увидеть тут связь с файлами cookie в обозревателе, которые, как известно — вкусное лакомство.

5 июня 2009
Нетрудно заметить, что слова восток и запад похожи на слова «восход» и «закат». Это неспроста. Та сторона, откуда восходит Солнце (говоря непривычно, «востекает»), называется востоком, а та, куда оно закатывается («западает»), называется западом. Причём, если в русском языке это сходство только угадывается, в других языках восток и запад явно называют восходом и закатом (по-польски wschód и zachód).
Быстрая проверка показывает, что вообще во многих языках восток с западом связаны с восходом и закатом. Например, упоминается арабский. Кроме того, все эти европейские исты, осты и весты тоже происходят от восхода и заката (смотрите aus- и wes-pero). Если пофантазировать, то можно даже увидеть сходство со словами «утро» и «вечер» (однако помним предостережение академика А. А. Зализняка).
Рубрики: русский, украинский | 7 отзывов