Про

Интересно, что в русском языке в названиях законов и постановлений используется предлог «о» («О связи», «Об утверждении», «О внесении изменений»), а в украинском — «про» («Про телекомунікації», «Про затвердження», «Про внесення змін»). Сравните две ссылки: http://asozd2.duma.gov.ru/ и http://zakon1.rada.gov.ua/cgi-bin/laws/main.cgi?user=o1.

Один отзыв

  1. sakhnik.blogspot.com/

    Насколько мне известно, в украинском предлог “о” используется только при обозначении времени (о п’ятій годині, например). Ещё можно удариться “лобом об двері”. В словаре об этом очень много: http://slovnyk.net/?swrd=%EE&x=0&y=0

    А вот говорят, думают, заботятся “про когось, про щось”. Ещё в устной речи можно иногда услышать: “за когось, за щось”, наверное, диалект.

Leave a comment

Для отправки комментария вам необходимо авторизоваться.