Иста

В португальском языке названия профессий и представителей движений заканчиваются не на «-ист», а на «-иста». Например: economista, pianista, analista и даже comunista. Причём это не зависит от рода — таксист мужского пола по-португальски будет taxista. Как я понимаю, это не только португальского языка касается, но и испанского, и итальянского. Кстати, житель Сан-Паулу любого пола называется paulista.

В русском языке есть одно название профессии с окончанием на «-иста». Это бариста. Нетрудно догадаться, что оно происходит от слова «бар». Barista по-итальянски — то же, что и бармен по-русски, и bartender по-английски. Хотя некоторые находят различия.

4 отзыва

  1. Kain Haart

    Назвать девушку “бармен” - язык как-то не поворачивается %) “барменша” - грубо.
    Вот “бариста” и заполняет нишу для этой профессии не ущемляя слабый пол :)

  2. garbuz@livejournal

    В чешском есть заимствованые названия родов деятельности на - иста.
    Циклиста - велосипедист
    Туриста
    и
    Экономиста

  3. aldry007@livejournal

    Не совсем так. Бариста - специалист приготовления кофе и напитков на его основе.

  4. nevnuff@livejournal

    2 ‘aldry007@livejournal’
    двачую

Оставить отзыв

Сначала впишитесь, потом комментируйте.