Сенсей

Наверное, многие слышали, что учитель по-японски — сенсей. У нас так обращаются к преподавателям восточных единоборств, а в Японии — еще и к преподавателям в школах и университетах.

Это очень вежливое обращение, но никакого отношения к учебе оно не имеет. Слово 兿生 (по-японски [сэнсэй], по-китайски [сяньшэн]) принято переводить на русский как «преждерожденный». Первый знак — «прежде, перед», второй — «жизнь, рождение». Преждерожденный — это тот, кто прожил дольше, приобрел больший жизненный опыт и теперь делится им с остальными.

В китайском языке это слово используется как вежливое обращение господин, а вовсе не учитель. И в японском, и в китайском языке старшинство собеседников особого значения не имеет, просто такое уважительное обращение.

Один отзыв

  1. bolk@livejournal

    Не совсем. Я занимался карате и преподаватели были разные.

    1-2 дан — семпай (кажется «старший ученик»)
    3-4 дан — сенсей
    5 и выше — шихан (если не путаю «мастер»)

Leave a comment

Для отправки комментария вам необходимо авторизоваться.